Research

Women and China’s Revolutions. Rowman and Littlefield, 2019.

The Gender of Memory: Rural Women and China’s Collective Past. University of California Press, 2011. Chinese translation: Jiyi de xingbie 记忆的性别 (trans. Zhang Yun 张赟). Zhongguo renmin chubanshe, 2017.

Women in China’s Long Twentieth Century. University of California International and Area Studies Project, in conjunction with the University of California Press and the California Digital Library, 2007.

Dangerous Pleasures: Prostitution and Modernity in Twentieth-Century Shanghai. University of California Press, 1997. Chinese translation: Weixian de yuyue 危险的愉悦 (trans. Han Minzhong and Sheng Ning). Jiangsu renmin chubanshe, 2003.

Personal Voices: Chinese Women in the 1980s. (co-authored with Emily Honig). Stanford University Press, 1988.

The Workers of Tianjin, 1900-1949.  Stanford University Press, 1986. Chinese translation: Tianjin gongren 天津工人 (trans. Xu Zhena 许哲娜 and Ren Jidong 任吉东). Tianjin renmin chubanshe, 2016.

Selected Essays

贺萧写给中国读者的话(2022.05)[Gail Hershatter, “A Word to Chinese Readers,” on publication of second Chinese-language edition of Dangerous Pleasures] , trans. 换换, 2022.     https://mp.weixin.qq.com/s/kOnc3ZNJ5R-iE_v7FqeJGw

“Everyday Politics in Tianjin Factories,” in Proletarian China: A Century of Chinese Labour, ed. Ivan Franceschini and Christian Sorace (Verso, 2022), 97-103, 754-55.

Gender Trouble’s Afterlife in Chinese Studies,” Journal of Asian Studies, Vol. 79, No. 4 (November) 2020: 911–926.

“On Learning to Resist Verdicts and Disappearances: Teaching about Gender in Mao’s China,” PRC History Review 4.2 (August 2019).

 “Women and China’s Socialist Construction, 1949–78,” The Asia-Pacific Journal, 17:12:2 (June 15, 2019).

“Oral Narratives and the Disappearing Past,” Bulletin of the American Academy of Arts & Sciences, Summer 2016, 40-42.

“Bad Transmission,” in Gender and Chinese History: Transformative Encounters, ed. Beverly Bossler. Seattle: University of Washington Press, 2015, 209-226.

“Disquiet in the House of Gender.” Journal of Asian Studies 71.4 (November 2012), 873-894.

“Getting a Life: The Production of 1950s Women Labor Models in Rural Shaanxi,” in Hu Ying and Joan Judge, eds., Beyond Exemplar Tales: Women’s Biography in Chinese History University of California Global, Area, and International Archive, Print ed. Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 2011, 36-51.

“Chinese History: A Useful Category of Gender Analysis,” American Historical Review 113, no. 5 (Dec. 2008), 1404-1421 (with Wang Zheng).

“Birthing Stories: Rural Midwives in 1950s China”, in Jeremy Brown and Paul G. Pickowicz,eds., Dilemmas of Victory: The Early Years of the People’s Republic of China, Harvard University Press, 2007, 337-358.

“Forget Remembering: Rural Women’s Narratives of China’s Collective Past”, Ching Kwan Lee and Guobin Yang, eds., Re-envisioning the Chinese Revolution: The Politics and Poetics of Collective Memories in Reform China, Woodrow Wilson Center Press and Stanford University Press, 2007, 69-92.

“What’s in a Field? Women, China, History, and the ‘˜What Next?’ Question,” Jindai Zhongguo funüshi yanjiu/Research on Women in Modern Chinese History 13 (December 2005), 167-195.

“Virtue at Work: Rural Shaanxi Women Remember the 1950s,” in Gender in Motion, ed. Bryna Goodman and Wendy Larson, Lanham: Rowman and Littlefield, 2005.

“State of The Field: Women in China’s Long Twentieth Century,” Journal of Asian Studies 63.4 (November, 2004).

“Making the Visible Invisible: The Fate of ‘the Private’ in Revolutionary China.” Women, Nation, and Society in Modern China (1600-1950). Taipei: Institute of Modern History, 2003.

“The Gender of Memory: Rural Chinese Women and the 1950s.” Signs: Journal of Women in Culture and Society 28:1 (2002).

Edited Works

Prosperity’s Predicament:  Identity, Reform and Resistance in a Southwest China Rural Community during World War II, by Isabel J. Crook and Christina Gilmartin, with Yu Xiji.  Rowman and Littlefield, 2013. Chinese translation《兴隆场(战时中国农村的风习改造与抵拒1940-1941)》, trans. Shao Da, published 2018 by Foreign Languages Teaching and Research Press 外国教学与研究出版社. (Compiled and edited with Emily Honig.)

Guide to Women’s Studies in China (co-edited with Emily Honig, Susan Mann, and Lisa Rofel). Institute of East Asian Studies, UC Berkeley, 1999.

Remapping China (co-edited with Emily Honig, Jonathan Lipman, and Randall Stross). Stanford University Press, 1996.

Engendering China: Women, Culture, and the State (co-edited with Christina Gilmartin, Lisa Rofel, and Tyrene White). Harvard University Press, 1994.

Interviews

Ping Yao, “Gender in History and Memory: A Conversation with Gail Hershatter,” The Chinese Historical Review, 21.2 (May 2014), 65-75; Chinese translation “历史与记忆中的社会性别: 走进中国妇女的不同世界,” 开拓者:著名历史学家访谈录, 王希, 卢汉超, 姚平主编 (北京: 北京大学出版社, 2015, 271-286; rep. 2021 as 学者访谈“- 加州大学贺萧(Gail Hershatter)教授:历史与记忆中的社会性别:走进中国妇女的不同世界.